新西兰中国统促会联合声明
新西兰中国和平统一促进会
新西兰惠灵顿中国和平统一促进会
新西兰南岛中国和平统一促进会
联合声明
强烈谴责赖清德“520 讲话”的“台独”恶劣言论
日前,赖清德在所谓“520 讲话”中,再次公然宣扬其顽固 的“台独”分裂立场,恶意歪曲两岸关系本质,散布充斥对 抗与敌意、谎言与欺骗的恶劣言论,肆意挑衅一个中国原则, 严重损害两岸关系和平前景,罔顾民族大义、绑架台湾同胞 福祉,暴露其“两岸和平破坏者”、“台海危机制造者”的“台 独”本性。如任其发展,必将导致台海兵凶战危,给台湾同 胞带来深重祸害。对此,我们新西兰三家统促会表示极度愤慨!强烈谴责!
赖清德的讲话通篇以“和平”“民主”为伪装,实则是彻头彻 尾的“台独”自白书与政治谎言集。他拒不承认两岸同属一 个中国的核心意涵,编造所谓“主权独立”、“两岸互不隶属” 的谬论,妄图割裂台湾与大陆的血脉联系。台湾自古就是中 国领土不可分割的一部分,从来不是一个国家。赖清德的言 论,实质上是企图为其推行“法理台独”“渐进台独”铺路,将台湾地区带向危险的深渊。他的“台独”恶行严重破坏了 两岸交流合作的政治基础,勾结外部势力“倚外谋独”,不惜 将台湾同胞绑上战车,严重损害了台湾同胞的根本利益。历 史反复证明,任何企图分裂国家的行为,都绝不会有好下场。
赖清德在体制上搞“去中国化”,在职务上搞“绿色恐怖”, 在经济上搞“数字游戏”,在安全上搞玩火游戏。他试图用华 丽的辞藻掩盖其施政的无能与社会的不满,但纸终究包不住 火。无论是高达五成以上的施政不满意度,还是社会日益严 重的对立与焦虑,都宣告了赖清德路线的失败。他所谓的“守 护台湾”,实则是“毁台计划”,他所谓的“民主自由”,实则 是“独裁专制”。历史已经并将继续证明,挟洋自重、违背民 意、分裂国家的政治操弄,终将被扫进历史的垃圾堆。民进 党当局如果一意孤行走“台独”绝路,必将引火烧身、自食 恶果。
孙中山先生有言:“世界潮流,浩浩荡荡,顺之则昌,逆之则 亡。”当今世界,一个中国原则是国际社会的普遍共识,两岸 统一是中华民族伟大复兴的必然要求。这是浩浩荡荡的历史 大势,任何企图阻挠、逆流而动的行径都注定失败。我们正 告赖清德及岛内其他分裂势力:立即悬崖勒马,彻底放弃“台 独”幻想。如果继续在“台独”的绝路上执迷不悟、一意孤行,必将遭到包括台湾同胞和全体海外华人在内的十四亿多 中国人民的唾弃与迎头痛击,也必将受到严厉反制、惩戒与 制裁,勿谓言之不预也!
特此声明
新西兰中国和平统一促进会
新西兰惠灵顿中国和平统一促进会
新西兰南岛中国和平统一促进会
2026 年 5 月 21 日



Joint Statement
Strong Condemnation of Lai Ching-te’s Separatist “Taiwan Independence” Remarks in His “May 20 Speech”
Recently, Lai Ching-te once again openly promoted his entrenched separatist “Taiwan independence” position in his so-called “May 20 speech.” He maliciously distorted the nature of cross-Strait relations and spread inflammatory remarks filled with confrontation, hostility, falsehoods, and deception. His speech recklessly challenged the One-China principle, seriously undermined the prospects for peaceful cross-Strait relations, disregarded the broader interests of the Chinese nation, and jeopardized the well-being of Taiwan compatriots. It fully exposed his true separatist nature as a “destroyer of cross-Strait peace” and a “creator of tensions in the Taiwan Strait.” If allowed to continue, such actions will inevitably heighten the risk of conflict across the Taiwan Strait and bring severe harm to the people of Taiwan. In response, our three New Zealand organizations for the peaceful reunification of China express our utmost indignation and strongest condemnation.
Throughout the speech, Lai Ching-te disguised his agenda under the banners of “peace” and “democracy,” while in reality presenting nothing more than a complete “Taiwan independence” manifesto and a collection of political lies. He refused to acknowledge the core fact that both sides of the Strait belong to one China, fabricated the fallacies of so-called “sovereign independence” and “mutual non-subordination,” and attempted to sever the historical and cultural bonds between Taiwan and the mainland. Taiwan has been an inseparable part of China’s territory since ancient times and has never been a separate country. Lai’s remarks are, in essence, an attempt to pave the way for “de jure Taiwan independence” and “incremental Taiwan independence,” pushing Taiwan toward a dangerous abyss. His separatist actions seriously damage the political foundation for cross-Strait exchanges and cooperation. By colluding with external forces and seeking independence through foreign support, he is willing to place Taiwan compatriots in grave danger, severely harming their fundamental interests. History has repeatedly proven that any attempt to split the country will never end well.
Lai Ching-te promotes “de-Sinicization” institutionally, imposes “green terror” politically, manipulates “economic figures” economically, and plays with fire in the realm of security. He attempts to conceal administrative incompetence and growing social dissatisfaction behind polished rhetoric, but the truth cannot remain hidden forever. Whether reflected in public dissatisfaction with his administration exceeding fifty percent, or in the increasing social division and anxiety within Taiwan society, all demonstrate the failure of Lai Ching-te’s political path. What he calls “protecting Taiwan” is, in fact, a “plan to destroy Taiwan”; what he calls “democracy and freedom” is, in reality, “authoritarian rule.” History has already shown, and will continue to show, that political manipulation relying on foreign forces, defying public opinion, and seeking national division will ultimately be discarded by history. Should the Democratic Progressive Party authorities stubbornly continue down the path of “Taiwan independence,” they will ultimately bring disaster upon themselves.
As Sun Yat-sen once said: “The tide of the world rolls on mightily; those who follow it prosper, those who resist it perish.” In today’s world, the One-China principle is a broadly recognized consensus of the international community, and the reunification of the two sides of the Strait is an inevitable requirement for the great rejuvenation of the Chinese nation. This is the unstoppable course of history, and any attempt to obstruct or oppose it is doomed to fail.
We solemnly warn Lai Ching-te and other separatist forces on the island: immediately step back from the brink and completely abandon the illusion of “Taiwan independence.” If they persist obstinately on the dead-end path of separatism, they will inevitably face the condemnation and resolute opposition of more than 1.4 billion Chinese people, including Taiwan compatriots and overseas Chinese around the world. They will also face firm countermeasures, punishment, and sanctions. Let there be no misunderstanding.

